| Polish | English | |
Partial Matches |
| Jestem już w drodze! | I'm on my way! | |
| handel idiom koszt, ubezpieczenie i fracht | cost, insurance and freight <CIF> | |
| na dobre i złe {adv} | for better or for worse | |
| W czym mogę pomóc? | How can I help you? | |
| Zgadzam się z tobą. | I agree with you. [sg.] | |
| handel prawo {n} popytu i podaży | law of supply and demand | |
| bank. rachunek {m} zysków i strat | profit and loss account [Br.] | |
| pol. Ryszard {m} I Lwie Serce [osob.] | Richard Coeur de Lion | |
| bank. handel unia {f} gospodarcza i walutowa | Economic and Monetary Union <EMU> | |
| Prawie wcale jej nie znam. | I scarcely know her. | |
| bank. środki pieniężne i ich ekwiwalenty | cash and cash equivalents | |
| walka {f} na śmierć i życie | life-and-death struggle | |
| film F Popiół i diament [Andrzej Wajda, 1958] | Ashes and Diamonds | |
| lit. F Popiół i diament [Jerzy Andrzejewski, 1948] | Ashes and Diamonds | |
| Odwiedziłam ją. [female speaking] | I paid a call on her. | |
| Czy nie tak? | Am I right? [Isn't that so?] | |
| bezpieczeństwo i higiena pracy <BHP> | occupational safety and health <OSH> | |
| Gówno mnie to obchodzi! | I don't give a shit! | |
| Nie lubię Nowego Jorku. | I don't like New York. | |
| Nie mam bladego pojęcia. | I haven't the faintest idea. | |
| o ile się orientuję | as far as I can see | |
| W czym mogę pomóc? | What can I do for you? | |
| sprawa {f} życia i śmierci | a matter of life and death | |
| pol. socjol. swoboda {f} przemieszczania się i pobytu | freedom of movement and residence | |
| relig. Spoczywaj w pokoju. <SP> | Rest in peace. <RIP> <R.I.P.> | |
| Zgadzam się z Panem. | I agree with you. [official, to a male] {pl} | |
| Zgadzam się z Panią. | I agree with you. [official, to a female] {pl} | |
| relig. kraina {f} mlekiem i miodem płynąca | land flowing with milk and honey | |
| lit. F Miasto i psy [Mario Vargas Llosa] | The Time of the Hero | |
| przysł. Przysługa za przysługę. | You scratch my back and I'll scratch yours. | |
| Czy mogę prosić o rachunek? | Could I have the bill, please? [Br.] | |
| Czy mogę prosić o rachunek? | Could I have the check, please? [Am.] | |
| Czy mogę to wziąć ze sobą? | Can I take this with me? | |
| UE Europejska Wspólnota {f} Węgla i Stali <EWWiS> | European Coal and Steel Community <ECSC> | |
| pol. Urząd {m} Ochrony Konkurencji i Konsumentów <UOKIK> | Office for Competition and Consumer Protection | |
| film lit. F Wojna i pokój | War and Peace [novel: Leo Tolstoy, film: King Vidor] | |
| przysł. Co z oczu, to i z serca. | Out of sight, out of mind. | |
| Jest mi wobec kogoś/czegoś [gen.] głupio. | I feel silly about sb./sth. | |
| Unverified Założę sie, że to ty powiedziałeś. | I will wager that you said it. | |
| lit. Baśnie z tysiąca i jednej nocy {noun} | One Thousand and One Nights [Arabian Nights] | |
| USD Kościoły {m.pl} Pokoju w Świdnicy i Jaworze | Churches of Peace at Świdnica and Jawor | |
| Czy mam mu / jej coś przekazać? | Can I take a message for him / her? | |
| Robię to tylko przez wzgląd na ciebie. | I do it only for your sake. | |
| handel bank. Urząd {m} Ochrony Konkurencji i Konsumentów <UOKiK> | (Polish) Office of Competition and Consumer Protection <OCCP> | |
| przysł. W miłości i na wojnie wszystko jest dozwolone. | All's fair in love and war. | |
| handel Układ {m} Ogólny w sprawie Taryf Celnych i Handlu | General Agreement on Tariffs and Trade <GATT> | |
| Nie chciałem, żeby tak się stało. | I didn't mean for that to happen. [male speaking] | |
| inform. Ten serwis jest darmowy i dostępny dla wszystkich. | This service is free and open to all. | |
| pol. relig. Islamskie Państwo {n} (w Iraku i Lewancie) [Państwo {n} Islamskie] | Islamic State (of Iraq and the Levant) <ISIL> | |
| geogr. Zjednoczone Królestwo {n} Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej | the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland | |