|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Słownik polsko-angielski

Polish-English translation for: A Tale of Two Cities [Charles Dickens]
  ąĄćĆ...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

A Tale of Two Cities in other languages:

Deutsch - Englisch
English - Czech
English - Danish
English - Dutch
English - Esperanto
English - Finnish
English - French
English - Italian
English - Latin
English - Norwegian
English - Polish
English - Romanian
English - Russian
English - Spanish
English - Swedish
English - all languages
Add to ...

Dictionary Polish English: A Tale of Two Cities [Charles Dickens]

Translation 201 - 250 of 972  <<  >>

PolishEnglish
Partial Matches
idiom od święta {adv} [pot.]once in a blue moon
od wielkiego dzwonu {adv} [pot.]once in a blue moon
przysł. Pycha przed upadkiem chodzi.Pride goes before a fall.
Proszę wziąć głęboki oddech.Take a deep breath, please.
To co innego.That is a different matter.
być w złym humorze [niedok.]to be in a bad mood
być w stanie nietrzeźwym [niedok.]to be in a drunken state
być w dobrym humorze [niedok.]to be in a good mood
idiom nazywać rzeczy po imieniu [niedok.]to call a spade a spade
przejechać na czerwonym świetle [dok.]to go through a red light
otrzeć się o śmierć [dok.]to have a brush with death
trzymać decyzję w zawieszeniu [niedok.]to hold a decision in abeyance
leżeć [niedok.] na łóżkuto lie on a / the bed
idiom kropla {f} w morzua drop in the ocean
prawo próba {f} popełnienia przestępstwaattempt to commit a crime
ogniwo {n} łańcuchalink in the / a chain
film F Koszmar z ulicy WiązówA Nightmare on Elm Street
film lit. teatr Sen nocy letniej [Szekspir]A Midsummer Night's Dream [Shakespeare]
idiom na kopy [pot.] [obfity]ten a penny [Br.] [coll.] [plentiful]
sport pobić rekord [dok.]to break a record [e.g. race]
w tempie ślimaka {adv} [przen.]at a snail's pace [fig.]
na okres próbny {adv}for a trial period [on probation]
robić fajrant [pot.] [niedok.]to call it a day [coll.] [fig.]
zrobić fajrant [pot.] [dok.]to call it a day [coll.] [fig.]
handel zawierać z kimś transakcję [niedok.]to do a deal with sb. [coll.]
idiom Złej baletnicy przeszkadza (nawet) rąbek u spódnicy.A bad workman blames his tools.
Gówno mnie to obchodzi!I don't give a shit!
Wieczorem mam randkę.I have a date this evening.
Odwiedziłam ją. [female speaking]I paid a call on her.
Jest kwadrans po trzeciej.It's a quarter past three.
Jest za kwadrans czwarta.It's a quarter to four.
Tu nie wolno palić.This is a no-smoking area.
twardy orzech {m} do zgryzienia [idiom]a hard nut to crack [idiom]
film F Randka z JudyA Date with Judy [Richard Thorpe]
lit. F Obok życiaA Slipping-Down Life [Anne Tyler]
F Dawno, dawno temu był sobie ...Once upon a time there was ...
idiom na kopy [pot.] [obfity]a dime a dozen [Am.] [coll.] [plentiful]
przysł. Natura ciągnie wilka do lasu.A leopard can't change its spots.
idiom Unverified Niedostatek wiedzy to rzecz niebezpieczna.A little knowledge is a dangerous thing.
Unverified chrzanić (lekceważyć) [pot.]not to give a shit [coll.] [vulg.]
idiom Za coś płaci się jak za zboże.Sth. costs an arm and a leg.
przysł. Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie.A friend in need is a friend indeed.
Czy mam mu / jej coś przekazać?Can I take a message for him / her?
przysł. Darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby.Never look a gift horse in the mouth.
film F Koszmar z ulicy Wiązów 3: Wojownicy snówA Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors
przysł. Łańcuch jest tak silny jak jego najsłabsze ogniwo.A chain is as strong as its weakest link.
film F Koszmar z ulicy Wiązów 2: Zemsta Freddy'egoA Nightmare on Elm Street 2: Freddy's Revenge
film F Koszmar z ulicy Wiązów 4: Władca snówA Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master
film F Koszmar z ulicy Wiązów 5: Dziecko snówA Nightmare on Elm Street 5: The Dream Child
film teatr F Tramwaj zwany pożądaniemA Streetcar Named Desire [Tennessee Williams, film: Elia Kazan]
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://enpl.dict.cc/?s=A+Tale+of+Two+Cities+%5BCharles+Dickens%5D
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.126 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know English-Polish translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
English more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Polish-English online dictionary (Słownik polsko-angielski) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers