| Polish | English | |
Partial Matches |
| bot. T | | |
| suma {f} rzędu czterech milionów | (a / the) sum in the order of four millions [Am.] | |
| być u granic wytrzymałości [niedok.] | to be at the end of one's tether [fig.] | |
| Gryzie go problem braku pieniędzy. [pot.] | The lack of money is gnawing at him. | |
| handel bank. Urząd {m} Ochrony Konkurencji i Konsumentów <UOKiK> | (Polish) Office of Competition and Consumer Protection <OCCP> | |
| hist. Rząd {m} Rzeczypospolitej Polskiej na uchodźstwie [1939-1990] | Government of the Republic of Poland in Exile | |
| przysł. Jeszcze się może dużo / wszystko zmienić. | We haven't yet seen the end of the matter. | |
| przysł. Pan Bóg nierychliwy, ale sprawiedliwy. | The mills of God grind slowly, but they grind exceeding small. | |
| Pieśń Legionów Polskich we Włoszech | Song of the Polish Legions in Italy [national anthem, original title] | |
| idiom znać coś [acc.] jak własną kieszeń [niedok.] | to know sth. like the back of one's hand | |
| pol. relig. Islamskie Państwo {n} (w Iraku i Lewancie) [Państwo {n} Islamskie] | Islamic State (of Iraq and the Levant) <ISIL> | |
| geogr. Zjednoczone Królestwo {n} Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej | the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland | |
| relig. Towarzystwo {n} Jezusowe <SI, SJ, TJ> | Society of Jesus <SJ> | |
| pol. Sejm {m} Rzeczypospolitej Polskiej | Sejm of the Republic of Poland | |
| geogr. Stany {m.pl} Zjednoczone Ameryki <USA> | United States of America <USA> | |
| lit. F Tajemnice zamku Udolpho | The Mysteries of Udolpho [Ann Radcliffe] | |
| relig. Matka {f} Boża z Lourdes | Our Lady of Lourdes | |
| hist. woj. Bitwa {f} pod Wiedniem [1683] | Battle of Vienna [against Ottoman Empire, 1683] | |
| UE Europejski System {m} Banków Centralnych <ESBC> | European System of Central Banks <ESCB> | |
| lit. F Zeszyty don Rigoberta [Mario Vargas Llosa] | The Notebooks of Don Rigoberto | |
| jednego [gen.m] [pana] | of one [gen.m] [man] | |
| jednego [gen.n] [okna] | of one [gen.n] [window] | |
| jednej [gen.f] [pani] | of one [gen.f.] [woman] | |
| mat. aksjomat {m} determinacji <AD> | axiom of determinacy <AD> | |
| mat. aksjomat {m} wyboru <AC> | axiom of choice <AC> | |
| bank. Narodowy Bank {m} Polski | National Bank of Poland | |
| relig. Kościół {m} Jezusa Chrystusa Świętych w Dniach Ostatnich | The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints <LDS> | |
| pol. roln. Organizacja {f} Narodów Zjednoczonych do spraw Wyżywienia i Rolnictwa | Food and Agriculture Organization of the United Nations <FAO> | |
| w cieniu kogoś {adj} {adv} [gen.] / czegoś [gen.] | in the shadow of sb./sth. | |
| idiom Unverified znać coś jak własną kieszeń | to know sth. as the back of one's hand [to know sth inside out] | |
| relig. święta Agnieszka {f} (Rzymianka) [Agnia] [z Rzymu] <św.> | Saint Agnes (of Rome) [Ines] <St> <St.> | |
| lit. F Wojna końca świata [Mario Vargas Llosa] | The War of the End of the World | |
| relig. Zakon {m} Cystersów Ściślejszej Obserwancji <OCSO> [Trapiści] | Order of Cistercians of the Strict Observance <OCSO> [Trappists] | |
| relig. hymn {m} pochwalny | hymn of praise | |
| fiz. moment {m} bezwładności | moment of inertia | |
| arch. bibl. relig. wieża {f} Babel | Tower of Babel | |
| geogr. Zatoka {f} Alaska | Gulf of Alaska | |
| lit. F Unverified Doktor Jekyll i pan Hyde | The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde [Robert Louis Stevenson] | |
| lit. F Co się wydarzyło w Madison County | The Bridges of Madison County [novel: Robert James Waller, film: Clint Eastwood] | |
| hist. Kongres {m} wiedeński [1814-1815] | Congress of Vienna [1814-1815] | |
| woj. Bitwa {f} pod Monte Cassino | Battle of Monte Cassino [1944] | |
| relig. Szczęśliwi ubodzy w duchu, albowiem ich jest królestwo niebieskie. [Biblia Poznańska] | Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. [Matthew, 5:3, KJV ] | |
| relig. Błogosławieni ubodzy w duchu, albowiem do nich należy Królestwo niebieskie. [Biblia Tysiąclecia] | Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. [Matthew, 5:3, KJV ] | |
| relig. Dał Pan i zabrał Pan. Niech będzie imię Pańskie błogosławione! [Hiob 1:21] [Biblia Tysiąclecia] | The LORD gave, and the LORD has taken away; blessed be the name of the LORD. [Job 1:21] [New King James Version] | |