| Translation 1 - 50 of 660 >> |
| Polish | English | |
Full phrase not found. | » Report missing translation |
Partial Matches |
| Nie mam bladego pojęcia. | I haven't the faintest idea. | |
| Lubię Londyn. | I like London. | |
| Lubię Moskwę. | I like Moscow. | |
| Lubię Warszawę. | I like Warsaw. | |
| Jaka jest pogoda? | What's the weather like? | |
| Lubię Nowy Jork. | I like New York. | |
| Nie lubię Katowic. | I don't like Katowice. | |
| Nie lubię Krakowa. | I don't like Krakow. | |
| Nie lubię Londynu. | I don't like London. | |
| Nie lubię Moskwy. | I don't like Moscow. | |
| Nie lubię Warszawy. | I don't like Warsaw. | |
| Nie lubię Nowego Jorku. | I don't like New York. | |
| idiom znać coś [acc.] jak własną kieszeń [niedok.] | to know sth. like the back of one's hand | |
| hist. Bołesław {m} I Chrobry | Bolesław I the Brave [or the Valiant] | |
| Lubię Katowice. | I like Katowice. | |
| Lubię Kraków. | I like Kraków. | |
| Lubię Wrocław. | I like Wrocław. | |
| raczej {adv} | rather | |
| ale raczej {adv} | but rather | |
| raczej ... niż ... {conj} | rather... than... | |
| raczej nie {adv} | rather not | |
| raczej niż {conj} | rather than | |
| Uciekł mi autobus. | I missed the bus. | |
| film F Piękna i Bestia | Beauty and the Beast | |
| idea {f} | concept | |
| pomysł {m} | idea | |
| Jestem zdania, że ... | I am of the opinion that ... | |
| Nie mam pojęcia! | No idea! | |
| lit. F Miasto i psy [Mario Vargas Llosa] | The Time of the Hero | |
| Czy mogę prosić o rachunek? | Could I have the bill, please? [Br.] | |
| Czy mogę prosić o rachunek? | Could I have the check, please? [Am.] | |
| lit. Litwo! Ojczyzno moja! ty jesteś jak zdrowie; Ile cię trzeba cenić, ten tylko się dowie, Kto cię stracił. [Adam Mickiewicz] | O Lithuania, my country, thou Art like good health; I never knew till now How precious, till I lost thee. [Trans. K. R. McKenzie] | |
| pol. relig. Islamskie Państwo {n} (w Iraku i Lewancie) [Państwo {n} Islamskie] | Islamic State (of Iraq and the Levant) <ISIL> | |
| geogr. Zjednoczone Królestwo {n} Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej | the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland | |
| film lit. F Stary człowiek i morze | The Old Man and the Sea [novel: Ernest Hemingway, film: John Sturges] | |
| pol. roln. Organizacja {f} Narodów Zjednoczonych do spraw Wyżywienia i Rolnictwa | Food and Agriculture Organization of the United Nations <FAO> | |
| jak {conj} | like | |
| Czy ma pan czas i ochotę do mnie dołączyć? | Do you have the time and inclination to join me? | |
| lubić [niedok.] | to like | |
| polubić [dok.] | to like | |
| lit. F Unverified Doktor Jekyll i pan Hyde | The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde [Robert Louis Stevenson] | |
| chcąc czy nie (chcąc) {adv} | like it or not | |
| Czy chciałabyś... ? (w odniesieniu do kobiety) | Would you like to ... ? | |
| Czy chciałbyś... ? (w odniesieniu do mężczyzny) | Would you like to ... ? | |
| idiom spać jak suseł [spać jak zabity] [niedok.] | to sleep like a log | |
| Na co masz ochotę? | What would you like? [What do you feel like?] | |
| relig. Dał Pan i zabrał Pan. Niech będzie imię Pańskie błogosławione! [Hiob 1:21] [Biblia Tysiąclecia] | The LORD gave, and the LORD has taken away; blessed be the name of the LORD. [Job 1:21] [New King James Version] | |
| chem. jod {m} <I> | iodine <I> | |
| geogr. Donbas {m} | (the) Donbass | |
| geogr. Haga {f} | The Hague | |
Polish-English online dictionary (Słownik polsko-angielski) developed to help you share your knowledge with others.
More informationLinks to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers