|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Słownik polsko-angielski

Polish-English translation for: The Jungle Book [Rudyard Kipling]
  ąĄćĆ...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

The Jungle Book in other languages:

Deutsch - Englisch
English - Danish
English - Dutch
English - Esperanto
English - Finnish
English - French
English - Icelandic
English - Italian
English - Norwegian
English - Polish
English - Portuguese
English - Romanian
English - Russian
English - Spanish
English - Swedish
English - all languages
Add to ...

Dictionary Polish English: The Jungle Book [Rudyard Kipling]

Translation 401 - 450 of 526  <<  >>

PolishEnglish
Partial Matches
w cieniu kogoś {adj} {adv} [gen.] / czegoś [gen.]in the shadow of sb./sth.
pod rządami kogoś/czegośunder the rule of sb./sth.
smarkaty {adj} [pot.]wet behind the ears [pred.] [coll.]
zanudzać [niedok.] [pot.]to bore the pants off [fig.] [coll.]
dać komuś zielone światło [dok.]to give sb. the green light [fig.]
socjol. migracja {f} ze wsi do miastadrift from the land [population change]
geogr. Frankfurt {m} nad MenemFrankfurt-on-the-Main [Frankfurt a.M.]
cztery pory {f.pl} (roku)(the) four seasons (of the year)
na koniec miesiąca {adv}at the end of the month
na przełomie wieków {adv}at the turn of the century
idiom od kołyski do grobufrom the cradle to the grave
geogr. z Stanów Zjednoczonych Ameryki {adv}from the United States of America
Jestem zdania, że ...I am of the opinion that ...
Nie mam bladego pojęcia.I haven't the faintest idea.
w głębi lasu {adv}in the depths of the forest
w środku zimy {adv}in the depths of winter [midwinter]
Wieczorem deszcz osłabł.In the evening the rain relented.
w środku tygodnia {adv}in the middle of the week
przedwyborczo {adv}in the run-up to elections
niezgodny z konstytucjąnot in accordance with the consitution
Rachunek wynosi 20 $.The bill added up to $20.
idiom Diabeł tkwi w szczegółach.The devil is in the details.
idiom całować ziemię, po której ktoś stąpato worship the ground sb. walks on
przysł. Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść.Too many cooks spoil the broth.
Co to kurwa jest? [wulg.]What the fuck (is this)? [vulg.]
adaptować się do nowych warunków [niedok.]to adapt (oneself) to the new conditions
przeżegnać się [dok.]to make the sign of the cross
żegnać się [niedok.]to make the sign of the cross
idiom odwracać kota ogonem [niedok.]to put the cart before the horse
idiom odwrócić kota ogonem [dok.]to put the cart before the horse
idiom brać byka za rogi [niedok.]to take the bull by the horns
relig. Wniebowzięcie {n} Najświętszej Maryi Panny (święto kościelne)Assumption of the Blessed Virgin Mary
pol. Kongres {m} Nowej Prawicy <KNP> [partia]Congress of the New Right [party]
członek {m} parlamentumember of the houses of parliament
chem. układ {m} okresowy pierwiastkówperiodic table (of the chemical elements)
handel gospodarcze reperkusje {f.pl} kryzysurepercussions of an / the economic crisis
pol. Sejm {m} Rzeczypospolitej PolskiejSejm of the Republic of Poland
admin pol. Senat {m} Rzeczypospolitej PolskiejSenate of the Republic of Poland
woj. Grób {m} Nieznanego Żołnierza w WarszawieTomb of the Unknown Soldier, Warsaw
film F Bosonoga ContessaThe Barefoot Contessa [Joseph L. Mankiewicz]
lit. F Pożegnanie dla początkującychThe Beginner's Goodbye [Anne Tyler]
lit. F Tajemnice zamku UdolphoThe Mysteries of Udolpho [Ann Radcliffe]
film F Historia zakonnicyThe Nun's Story [Fred Zinnemann]
lit. F Historia Alejandra Mayty [Mario Vargas Llosa]The Real Life of Alejandro Mayta
lit. F Słońce też wschodziThe Sun Also Rises [Ernest Hemingway]
po drugiej stronie ulicy {adv}across the street [on the other side]
abecadło {n} [fizyki, czytania itp.]the ABC of [of physics, reading, etc.]
hist. Bołesław {m} I ChrobryBolesław I the Brave [or the Valiant]
o mały włos {adv}by the skin of one's teeth
Czy mogę prosić o rachunek?Could I have the bill, please? [Br.]
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://enpl.dict.cc/?s=The+Jungle+Book+%5BRudyard+Kipling%5D
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.088 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know English-Polish translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
English more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Polish-English online dictionary (Słownik polsko-angielski) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement